I just want to say that words can have many definitions. Sometimes the difference between one definition and another can be something as simple as a capital letter. When orally communicating, it is not possible to determine which definition the speaker is using if you do not ask. This can cause, among other things, anger, confusion, and misunderstanding.
Example: Savior: 1. one that saves from danger or destruction; 2. one who bring salvation ; specifically capitalized : Jesus.
So “Savior” means Jesus and “savior” means anyone who saves someone or something from danger or destruction.
Example: Messiah: 1. capitalized a: the expected king and deliverer of the Jews b: Jesus; 2. a professed or accepted leader of some hope or cause
So “Messiah” means Jesus or the expected king and deliverer of the Jews and “messiah” means anyone who is a professed or accepted leader of some hope or cause.
Why do I point this out? Because I’m sick of people butchering the English language because they don’t like someone or the things that person stands for. I don’t especially like Obama nor do I especially trust him. But that does not give me license to assume capitalization where it may not exist. I don’t think Obama will be the savior of anything other than his political career but you can’t just make crap up. It pisses me off.
Language has rules. I know because I’m studying a language and you can’t just change definitions or assume one definition over another. It confuses everyone, natives included.